[BERATUNGS-Service voller Titel entsprechend Namensschema]

FIXME: [ Teaser-Text: Der Begriff Teaser (aus dem Englischen „to tease“: reizen) stammt aus der Journalistensprache. Er ist auch als Anreißer beziehungsweise Anriss bekannt. Gemeint ist ein kurzer Text von zwei bis vier Zeilen, der auf einen längeren Text verweist. Er erscheint unter einem dazugehörigen Titel. Während die Überschrift die Aufmerksamkeit der Leserinnen und Leser wecken soll, liegt es am Einstiegstext, diese zu halten… (https://www.textbroker.de/social-media-teaser-schreiben-in-3-schritten-zum-perfekten-texteinstieg#Was_ist_ein_Teaser)

siehe auch Manual of Style - Naming Conventions - Pages in en:services:catalogue ]

Kurzbezeichnung:
@FILE@
Kategorie:
(service category) Support
Verfügbarkeit:
Abhängig von Ressourcen und Priorität
Nutzungsberechtigte:
[z.B.] Personen mit PH-Account und PH-E-Mail-Adresse (ggf. abhängig von den mit dem jeweiligen Account-Typ verbundenen Berechtigungen)
Kontakt:

[z.B.] Per E-Mail-Anfrage an zendi( at )ph‑weingarten( dot )de. Antwortzeit … ]

(Key Features and Functionalities)

(Ggf. differenziert nach Studierenden, Lehrenden, Verwaltung, Sonstigen)

(Z.B. Link zu dem/den Infrastruktur-Service(s))

(Kurze Aufzählung von typischen Fehlerquellen, keine FAQ an dieser Stelle.)

(Ggf. Workaround-Hinweis bzw. „please try first …“)

(Möglichst systemspezifische Stichpunkte, z.B. zu den Funktionalitäten der Anwendung)

(Unterstützung bei der Bedienung und Funktionalitäten der Software oder Plattform)

Ggf. Link zu Beratungsservices des ZenDi.

(Service Restrictions)

FIXME: Standardformulierung vorweg für alle Support-Services, die insbes. die ITM-Services ausschließen bzw. dorthin verweisen?

FIXME: Standardformulierung, dass es an der PH verteilte „digitale“ Angebote gibt mit unterschiedlichen Unterstützungsmöglichkeiten. LINK zur Seite auf diesem Wiki: „weitere Unterstützungsangebote“

TODO: diesen gesamten Abschnitt formulieren (Standardformulierungen)

Per E-Mail: zendi ( ad ) ph-weingarten.de (nur im Fall, dass die anderen, weiter unten stehenden Quellen nicht ausreichen… Bearbeitungzeit! * Details on how users can seek support or assistance related to the service. * Mention if there are user manuals, guides, or tutorials available. * If there are training opportunities or workshops, provide information on how users can participate. EVENTUELL Links/Hinweise zu Anleitungen usw. HIER, im nicht einseiti „persönliche Anfrage per E-Mail“ zu betonen… FIXME: (Additional ressources), auch externe? → JEWEILS eine (aktuell zu haltende) Anleitung („Linkliste“) mit Links zu externen Ressourcen. Also unter „Anleitungen“, nicht HIER)

[In die Anleitungen schauen vorher…]

WENN doch E-Mail, dann:

[Art der Fehlerbeschreibung … Was soll ins Betreff?]

FIXME: FAQ-Struktur separater Namespace anlegen